今天德迅经验网(desoon.cn)小彪给各位分享如何像日本人的知识,其中也会对我想装日本人,要注意一些什么?怎么做才可以相信我。日本人。进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在我们开始吧!
国内的话装装还行,日本人一看你认得出你不是本国人,学日语就像日本人了
你一猥琐就行了
好的方面:
很有自信心,
勤劳肯干,
做事严谨,
责任心很强
坏的方面:
做事认死理,有点二杆子性格~
自信心太强(也算缺点,自信心太强就有点自恋了)
不喜欢听别人说他们坏话~
至于楼上的说的那些,我只能说
那是你对日本的看法,只代表着极少数人
就像有的人说的,
日本人不一定都是坏人,中国人不一定都是好人
只有摒除了偏见,才能看到一个民族真正的本质~
1、策划
2、制作经费
3、动画前期一:脚本
4、动画前期二:导演的工作
5、动画前期三:分镜图和副导的工作
6、动画前期四:人物设计和人物设计师的工作
7、动画前期五:机械造型设计和背景设计的工作
8、动画前期六:色彩设计及色彩指定的工作
9、动画中期一:构图,原画和原画指导
10、动画中期二:动画师
11、动画中期三:着色/上色人员
12、动画中期四:特效及特效人员
13、动画中期五:摄影及摄影效果
14、动画后期一:剪接
15、动画后期二:音响 1:配音及声优
16、动画后期三:音响 2:音乐,效果音及合成
17、试映,宣传。行销
第一回 制前作业第一步的前一步
普通在进行所谓的动画制作之前,常有一段为时不短(或有点痛苦)的“制前作业”(英文:Pre-Production 日文:准备段阶)。制前作业是指要开始制作的准备工作.但是制前的前面呢?
制前的前面是“策划”(日文:策划段阶)
“策划”又分为两种。第一种是在每一年度的策划会议里,动画公司的老板(英文:boss, excutive producer, 日文:社长,策划)或有点伟大有点发言权的制作人看到一本颇有趣又出名的漫画或小说,觉得拍成动画应该会蛮赚钱的,于是就打电话给代理那本被相中的漫画或小说的代理商问问看是否拍成动画的权利已卖出,如果没有那就开始进行“有时长有时短有时痛苦有时快乐”的权利交涉。如果您在动画的片头一开始看到“原作”这两个字大都是属于这类型。
另外一种是动画公司旗下的导演(英:irector, 日文:监督)或动画家们觉得自己天马行空胡思乱想不画画不按时交稿作白日梦的结果拍成动画应该颇有趣的就自己开始写策划书然后交给老板过目。幸运的,策划通过的话,就由老板或制作人四处奔波找金主……啊,不是,赞助商来一起响应伟大的策划。如果您在动画的片头看到“原案”二字大都是属于这类型。
交涉成功或策划通过后
让我们先谈原案企划通过的状况下动画公司的下一步骤。
动画公司基本上都没有独立制作动画作品(不管是TV或OVA)的经费,因此动画公司想要作原案作品时最重要的是提出企划给赞助商(*1)看他们有没有兴趣投资。如果赞助商对动画公司提出的新作品企划没兴趣或认为此商品(*2)没有市场价值,那么那企划100%不会再见天日。
相较于原案,原作(*3)的动画企划通常会比较容易通过赞助商那一关。因为原作基本上已有固定的顾客群(*4),赞助商们比较有心理上的保障而愿意投资将原作改编成动画而由贩卖相关产品来回收投资。
那么企划以什么样的形式提出给赞助商呢?
以美国的制作公司来说,他们会先制作Pilot Film。所谓Pilot Film是指作品的精华短片,那是提出给赞助商说服他们投资时的主要利器。但是在日本,动画公司通常没有制作Pilot Film的经费往往是以纸张形式的企划书或脚本呈交给赞助商。因此在制前作业之前可能脚本就已经完成了。因为越让赞助商了解原案作品的“有趣之处”就越能打动赞助商的心而得到制作经费。
日本动画制作幕后完全流程揭秘(二)
第二回 如何计算制作经费
理论上的计算程序很简单。
假设某一家影视公司估计一部动画作品(指一部30分钟的DVD)可卖1000套,再假设一张DVD卖4000日币
1000套 × ¥4000 = ¥4,000,000
那400万日币就是制作经费。分给各制作部门的经费通通包含在这4百万日币中。例如我们之后会介绍的动画%B
去日本住几年,然后每天穿西服上下班,再拎个包就可以了
深入日本的文化,比如了解了解他的历史,文化特点,或者学习日语,有条件的话,去日本住一住。
在亚洲,和中国人长得最想的就是日本人了,所以基本已经很像了,唯一不同的就是语言了吧。
多看日漫学几句日语,粘个小胡子,把自己打扮的非主流一点
告别哑巴日语,了解最全面的常用日语口语大全,从生活中的一点一滴做起,培养自己的日式思维,告别哑巴日语不是简单的掌握了常用日语会话技能就可以解决的问题,其中最重要的是日式思维的养成。
首先要明确的是,能说≠会说。这就需要解决说怎样才能像日本人一样思考?举个最简单的例子,你在公共汽车上给上了年纪的人让座,中国人会习惯性的说“谢谢”,但是日本人不会,日本人会说“对不起”。因为他们觉得别人起来给他们让座,给人添了麻烦,所以除了感谢之外,还有种抱歉的意思在里头。就像有人问去了英语国家留学之后最大的收获是什么,有人就会开玩笑说:“别人跟我说How are you?的时候,能下意识地回答‘good’,而不是‘fine’。所以怎么像这样用外国人的思维来思考,如何让日语成为惯性思维脱口而出是最需要解决的。
想要锻炼自己的惯性思维可以多和一些日语好的人交流,多说,也可以报一些培训班,那种有会话课程的,最好是有中外教结合授课的,中国老师可以帮助你理解日本老师所说的话,但是日本老师可以教会你他们日本人的思维方式和纯正的日式发音,要找那种小班教学的,最好课堂上是有场景模拟的,这样可以使你很容易的进入一种情景,和老师互动,多说多听,自然而然你的日语口语就会有所提高。