今天德迅经验网(desoon.cn)小彪给各位分享中国古代什么时候开始叫 爸妈的知识,其中也会对从哪个朝代开始称呼中国为中国?(中国之称呼始于什么年代)进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在我们开始吧!
从古代的汉朝开始,人们常把汉族建立的中原王朝称为“中国”,兄弟民族建立的中原王朝也自称为“中国”。南北朝时期,南朝自称为“中国”,把北朝叫做“魏虏”;北朝也自称为“中国”,把南朝叫做“岛夷”。辽与北宋,金与南宋,彼此都自称“中国”,都不承认对方为中国。 严格地说,古代“中国”是一个形容词,而不是一个专有名词。中国古代各个王朝都没有把“中国”作为正式国名,各朝代都有自己的国号。 辛亥革命后,1912年成立“中华民国”简称“中国”,这个称谓才正式成为中国国号。1949年10月1日,新中国成立时,定名为“中华人民共和国”也简称“中国”。 现在,世界上只有一个“中国”,就是中华人民共和国,首都在北京。 “中国”一词最早出现是在(周代)《诗经》中,如《大雅·民劳》“惠此中国”。但《诗经》中的此类“中国”实为“国中”,还不是真正指国家。称国家的“中国”一词,在战国诸子书中已屡见不鲜了。如《孟子·滕文公上》云:“陈良产地,悦周公仲尼之道,北学于中国”,又“兽蹄鸟迹之道,交于中国”;《庄子·田子方》:“中国之君子,明乎礼义而陋干知人心”……这些都说明:上古所谓“中国”,即指后世“中原”。但地域不及后世中原广,而相当于今山西、山东、河南、河北一带。 "中国"一词的频繁使用,主要在周以后。《礼记·王制》有云:"中国夷戎,五方之民,皆有性也……中国、蛮、夷、戎、狄,皆有安。"十分明显,此时的"中国"一词,是与蛮、夷、戎、狄对举而使用的。如果说《礼记》的成书时间较靠后,则《左传·庄公三十一年》有"凡诸侯有四夷之功,则献于王,王以警于夷。中国则否"的说法,足见春秋前期,"中国"一词就已经与蛮、夷、戎、狄对举。那么"中国"指谁呢 《公羊传·禧公四年》称:"南夷与北狄交,中国不绝若线。桓公救中国而攘夷狄,卒荆,以此为王者之事也。"齐桓公救援邢,卫等国,被称作"救中国",足见此时的"中国",已经扩大到被认为是"诸夏"的国家。
根据《广雅·释亲》里的记载:“爸者,父亲之转。”“妈,母也。”
而这部《广雅》是三国时魏张揖编撰的,说明起码在那之前就已经有了爸妈的叫法了。
当年,光绪是叫“亲爸爸”的。因为当时,外国的读法已经传到了中国。我学过德文,里面叫爸爸的就是“papa”,读作“帕帕”,中国人就把这样的叫法说成了“爸爸”。
满族人叫爸爸叫“阿玛”,叫妈妈叫“额娘”,如果是皇室成员,就在前面加一个“皇”字。
爹娘是中国传统叫法,在清朝以前,中国的科考制度以文言文为主。辛亥革命以后,洋学渐兴,留学归国的人把爸爸,妈妈这样的称惟带回国内。慢慢的就流行开了。
首先这是音译过来的
爸妈作为父母亲的称呼虽然我没多方考证过,不过我敢说并不是民国时候才学西方喊起来的。
我的根据是《广雅·释亲》里的记载:“爸者,父亲之转。”“妈,母也。”
而这部《广雅》是三国时魏张揖编撰的,说明起码在那之前就已经有了爸妈的叫法了。
当年,光绪是叫“亲爸爸”的。因为当时,外国的读法已经传到了中国。我学过德文,里面叫爸爸的就是“papa”,读作“帕帕”,中国人就把这样的叫法说成了“爸爸”。
满族人叫爸爸叫“阿玛”,叫妈妈叫“额娘”,如果是皇室成员,就在前面加一个“皇”字。
爹娘是中国传统叫法,在清朝以前,中国的科考制度以文言文为主。辛亥革命以后,洋学渐兴,留学归国的人把爸爸,妈妈这样的称惟带回国内。慢慢的就流行开了。
参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/528745.html
清朝末年,从外国传来的
爸爸、妈妈 称呼来源于满族,汉人 一直都称呼爹娘,关里人现在80最左右的老人之前都称呼父母为爹娘,未曾改口,满人则早有爸爸一词,曾慈禧太后被称之为皇爸爸,被视为父。清朝以前中国历史上虽有注“爸”父也的词句,但并未在民间称呼,直到清朝,才有爸爸的叫法
以下文字转载
金启孮先生在《府邸世家满族的称谓》一文中提到:
“府邸世家多早婚,父比子只大十七八岁,甚至十五六岁的,是很常见的。仆人为了提高为父的尊严,每对其子称其父曰“老ama”、“老阿玛”,由“老阿玛”进一步又演成“老爸爸”、由“老爸爸”简化为“老爸”。所以在府邸世家中对父亲的称法有下列四种:(1)阿玛。(2)老阿玛。(3)老爸爸。(4)老爸。这四种称法以(1)和(4)逐渐占了上风。辛亥以后(4)又战胜了(1)。许多府邸世家的家庭中称“父”曰“老爸”。”
一位台湾学者的观点:
对於父亲的姐姐以及祖父的长女可以叫 baba(爸爸)。但基本上,满族通称长房的女性长辈为爸爸。
正统的满语发音管祖父的姐妹(也就是姑奶奶)叫做mukūn mama(穆昆妈妈) ,汉语意即(本姓奶奶)。妈妈就是满语里奶奶的意思。 另一种不常用的说法是tarsi mama (塔尔系妈妈),意思是姑家亲属奶奶。这两种说法和前述入京已久显然某种程度汉化的说法”爸爸”有很大的不同。
满人本身对云英未嫁的姑奶奶通常是很尊敬的,因为她们有可能被选入宫中将来有可能为皇室诞育皇嗣并且为本家带来无上光荣和利益。姑姑另一种说法为阿扎姑。满人入关后,进一步尊称长房的女性长辈叫爸爸。
德龄的写作在史实上虽有很多硬伤,但从这看来,解释为auntie似乎相当贴切。
母亲一词书面语写eniye,东北地区口语普遍叫nene——但北京清末时多说“奶奶”一样。北京口语清末的时候管祖母叫“太太”,但是书面语一直写的都是mama(早期口语里也是mama)。所以到底是怎样的,要分地区来判断,也要看生活在那个年代的老人们是怎么说的。
阿扎姑,aja gu这个是很传统的说法,应该也是尊称。
金启孮先生也提到“府中有时也管“姑姑”称“姑爸”,因满族女子多喜男人称”,皇爸爸可能也是满族女子这种偏好的一个体现吧。
作者shengsheng1228
满族文化网编辑出品,转载请注明。 收起
1.爸
1)(形声。从父,巴声。本义:父亲)
[口]∶父亲。常叠用
2)爸,父也。――《广雅·释亲》。王念孙曰:“爸者,父亲之转。”
如:爸爸(父亲);阿爸
3)[方]∶叔父 [uncle]
如:三爸
2.妈〈名词〉
1)(形声。从女,马声。本义:称呼母亲)
2)妈,母也。――《广雅·释亲》
3)尊称长一辈或年长的妇女 [aunt]。如:姑妈;姨妈
4)称中老年女仆 [maidservant]。如:张妈;李妈;老妈子
5)鸨母 [madam]。如:妈儿(妓院的老妓或**的养母)
这是汉语大字典上的解释,《广雅》汉代字书。所以梁羽生等大师的武侠小说,,其中称呼父母为爸妈之处没错。
爹娘是汉语,也就是父亲,母亲的意思,自古就有 爸爸妈妈是外语,是英语因为中国从满清垮台以后就有大批的人去国外留学,回来后就带给我们这种坏习惯 具体你看看这个: http://zhidao.baidu.com/question/32879143.html?si=2
该词起源甚早,成书于三国魏明帝太和年间的《广雅》中《释亲》篇已有云:“爸,父也。” 口语中,爸爸的称呼繁多,包括父亲、爸、爸爸、爸比、老爸、阿爸、爹、老爹、阿爹、爹哋、爹爹(来自英语“Dadd也把父亲称为y”的粤语发音)、爷、老子、老窦(源于“三字经”中的窦燕山,常误写为老豆,粤语)、老头、达达、多桑; 还有四川重庆一些地方及周边地区称父亲为老汉(儿)等等。 扩展资料: 《广雅》成书於三国魏明帝太和年间(227-232),其书依《尔雅》体例,补所未备,集百家之训诂,采八方之殊语,详录品核,以著於篇。 令核其书,自易、书、诗、三礼、三传经师之训,论语、孟子、淮南、法言之注、楚辞、汉赋之解,谶之记,含颉、训纂、滂喜、方言、说文之说,靡不兼载,盖周秦两汉古义之存者,悉萃於是。一向认为是研究汉魏以前词汇和训诂的重要著作。 释亲以下的16篇解释百科名词。其中释亲解释亲属称谓以及人的形体的名称。释宫解释的是关于房舍建筑方面的词汇。释器除了解释器用,还解释了一些有关骨骼、肌肤、脏腑、饮食等方面的词语。释乐解释的是音乐的名称、乐器的名称、形制和礼乐的制度。例如: 翁、公、叟、爸、?(zhē),父也。(释亲) 参考资料来源:百度百科-广雅 (百科词典)
父母,爹娘,爸妈这三个词有区别吗?我认为这三个词没有区别。因为父母也是自己的爸爸妈妈。也就是自己的爸爸妈妈,爸爸妈妈也就是自己的爸爸妈妈,他们是没有什么区别的。但是,父母,但是也有叫爹娘的,也有叫爸爸妈妈的,他们的区别就在这儿。并不是说是父母就不是爹娘,爹娘也不是不孝父母,爸爸妈妈就不能叫爹娘,我觉得只不过是叫法不同。他们是没有什么区别的,都是自己的父母都是爹娘都是把自己养大的,觉得父母也就是爹娘,爹娘也就是父母。他们是没有什么区别的,只不过是叫法不同,我觉得应该是这样的,每个人都有每个人的叫法,现在都是叫爸爸妈妈在年前一般的都是叫爹娘。我觉得现在这个社会都是叫爸爸妈妈。我在以前在写信的时候可以叫父母。都是在写信的时候在管自己的爸爸妈妈叫我父母,现在却不是了,现在一般的都是叫爸爸妈妈,你有叫父母的人叫爹娘的也比较少了,都是在叫爸爸妈妈。但是不管是叫什么都是同样的,都是自己的父母,他们的叫
上一篇:zj是什么意思?什么的缩写?
下一篇:西安市新城区国家税务局的机构设置